正版铁算盘高手论坛

《沙扬娜拉十八首

发布日期:【2019-07-09】 [返回上一页]

  《沙扬娜拉十八首》① 一 我记得扶桑海上的向阳, 黄金似的正在扶桑的海上; 我记得扶桑海上的群岛, 翡翠似的浮沤正在扶桑的海上—— 沙扬娜拉! 二 趁航正在轻涛间,悠悠的, 我见有一星星古式的渔舟。 像一群无忧的海鸟, 正在黄昏的波光里息羽优逛, 沙扬娜拉! 三 这是一座墓园;谁家的墓园 占尽这山中的清风,松馨取流云? 我最不忘那斑斓的墓碑取碑铭, 墓中人生前亦有山风取松馨似的清明—— 沙扬娜拉!(山中墓园) 四 听几折风前的流莺, 看阔翅的鹰鹞穿度浮云, 我倚着一本古松瞑悻, 同墓中人何似墓上人的安逸?—— 沙扬娜拉!(山中幕园) 五 健康,欢喜,疯魔,我爱慕 你们同声的喝彩“阿罗呀喈”! ② 我欣幸我参取这满城的花雨, 连翩的蛱蝶飘动,“阿罗呀喈”! 沙扬娜拉(大阪典祝) 六 添加我梦里的乐音——便现在—— 一声声的木屐,洪亮,新颖,热情, 又况是满街艳丽的灯影, 灯影里欢声腾踊,“阿罗呀喈”! 沙扬娜拉!(大阪典祝) 七 仿佛三峡间的风流, 保津川有青嶂连缀的锦绣; 仿佛三峡间的险巇,③ 飞沫里趁急矢似的扁舟—— 沙扬娜拉!(保津川急湍) 八 度一关湍险,驶一段清涟, 清涟里有青山的倩影, 撑定了长蒿,小驻正在波心, 波心里看闲适的鱼群—— 沙扬娜拉!(同前) 九 静!且停那桨声胶爱, 听青林里宏亮的欢欣, 是画眉,是知更?象是滴滴的喷鼻液, 滴入我的苦渴的心灵—— 沙扬娜拉!(同前) 十 “乌塔”:莫讪笑旅客的疯狂, ④ 舟人,你们享尽山川的清幽, 喝一杯“沙鸡”,伴侣,共醉风光, ⑤ “乌塔,乌塔”!山灵不嫌的歌喉—— 沙扬娜拉!(同前) 十一 我不辨——辨亦无须——这异常的歌词, 象不逞的波涛正在岩窟间吽嘶, 象衰老的军人诉说丁壮时的出身, “乌塔乌塔”!我满怀滟滟的遐思—— 沙扬娜拉(同前) 十二 那是杜鹃!她绣一条锦带, 迤逦着那青山的青麓; 啊,那碧波里亦有她的芳躅, 碧波里掩映着她桃蕊似的娇怯—— 沙扬娜拉!(同前) 十三 但供给我沉酣的沉醉, 不只是杜鹃花的幽芳; 倍胜于温柔的杜鹃, 最难忘更温柔的女郎! 沙扬娜拉! 十四 我爱慕她们身形的轻巧, 娇媚是生成,娇媚是生成! 我爱慕她们颜色的调匀, 蝴蝶似的光艳,蛱蝶似的轻巧—— 沙扬娜拉! 十五 不制化从的匠心, 她们流眄中有无限的热情; 好比熏风取花喷鼻似的, 我餐不尽她们的笑靥取柔情—— 沙扬娜拉! 十六 我是一只幽谷里的夜蝶; 正在草丛间成形,正在里飞翔, 我献致我翅羽上斑斓的金粉, 我爱恋千万里外闪亮的明星—— 沙扬娜拉! 十七 我是一只酣醉了的花蜂; 我饱啜了芬芳,我不讳我的。 现在,正在上嘤嗡着我的小嗓, 想赞誉那别样的花酿,我已经恣尝—— 沙扬娜拉! 十八 最是那一垂头的温柔, 象一朵水不堪冷风的娇羞, 道一声珍沉,道一声珍沉, 那一声珍沉里有蜜甜的忧虑。 沙扬娜拉! ① 此诗写于1924年6月随泰戈尔访日期间。组诗收正在第一版本《志摩的诗》,再版时做 者删去了前十七首,仅存最初一首,并加了一个副题:赠日本女郎。沙扬娜拉, 日语“再见”的音译。 ②“阿罗呀喈”,日语“感谢”的音译。 ③ 巇:左部为“山”,左为繁体字“戲”(戏)。发音同“希”。字义是“”。 ④“乌塔”,日语“歌唱”的音译。 ⑤“沙鸡”,日语为“酒”。 此处的《沙扬娜拉十八首》由按照顾永棣先生编注的《徐志摩诗 全集》(学林出书社1997年第二版)校对而成。顾永棣编注的《徐志摩诗全集》最早 出书于1987年,为中国出书的最早的最为完整的徐志摩诗全集。后来的各类版本 的徐志摩诗集有不少都援用了顾的正文。